更新时间:2025-03-11 09:41:00作者:教师设计网
annul的音标是[əˈnjuːl]。意思是取消;废除;宣告无效;终止。
用法:
1. 指政府或官方组织宣布某项权利、地位、职务、婚姻等无效。
2. 指因某种原因使某项规定、合同等失效。
例句:The marriage was annulled on the grounds of mental incapacity.
根据精神不健全而宣布婚姻无效。
请注意,annul通常用于法律和正式文件,而cancel则更常见于日常用语中。
annul的释义:
1. 宣布无效;废除
2. 取消;解除
annul的用法:
1. 通常用作动词,表示“宣布无效”或“取消”。
2. 可以接名词、动名词或从句作宾语。
annul的中文翻译:
1. 宣布无效;废除无效。
2. 取消;解除无效。
常见用法:
1. The contract has been annulled because of a legal dispute. 由于法律纠纷,合同已被废除。
2. The marriage was annulled because they didn't have parental consent. 由于没有得到父母的同意,他们的婚姻被宣告无效。
请注意,annul通常指的是法律上的废除或取消,而cancel则更常用于指取消计划、约定或活动等。在具体使用时,需要根据语境进行判断。
annul的意思、释义、用法及双语翻译:
意思:废除;取消;宣告无效
释义:to make invalid or void; to cancel
用法:The contract was annulled by a court ruling. 合同被法院判决宣告无效。
双语翻译:
1. The contract was annulled for non-payment of deposit. 因未付押金,合同被宣告无效。
2. The marriage was annulled on the grounds of mental incapacity. 婚姻因一方无行为能力而宣告无效。
3. The agreement was annulled because of fraud. 由于欺诈,协议被宣告无效。
4. The divorce was annulled on appeal. 离婚经上诉后被宣告无效。
5. The contract was annulled for non-compliance. 该合同因未履行而被宣告无效。
6. The marriage was annulled on the grounds of mental disorder. 婚姻因一方精神失常而被宣告无效。
7. The sale was annulled on the grounds of fraud. 这笔买卖因欺诈而被宣告无效。
8. The contract was annulled for non-observance of the conditions. 由于不遵守合同条件,该合同被宣告无效。
9. The marriage was declared invalid on the grounds of age difference. 由于年龄相差悬殊,该婚姻被宣布无效。
10. The agreement was annulled because of a technical error in the signing process. 由于在签署过程中出现技术错误,该协议被宣布无效。
annul的常见短语:annul marriage 离婚、annul a marriage 使无效、annul a contract 使合同无效、annul a will 使遗嘱无效、annul a will for fraud 撤销因欺诈而订立的遗嘱、annul a will for mistake of fact 因事实错误而撤销遗嘱、annul a will for undue influence 因受不正当影响而撤销遗嘱、annul a will for want of testamentary capacity 因无遗嘱能力而撤销遗嘱、annul a will for want of testamentary capacity and undue influence 因无遗嘱能力和受不正当影响而撤销遗嘱。